當前位置:首頁 > 阿弟仔 > 1188 > 地圖歌詞
地圖歌詞
  • 歌手:阿弟仔
    歌詞出處:http://m.ssgv4xm.cn

    how many of you are real playaz?
    have you ever paid attention to my prayaz?
    losing track, how to act upon the map those wicked
    muthafuckaz wanna put me in a bag ain t see no respect
    for the best. ""who's trying to test?
    lost in a forest where i thought i could rest in bed
    「中譯」到底有多少人是在認真過日子 有沒有人傾聽過我的禱告
    失去方向 這地圖要怎么看 那些惡魔想要趕快把我放進運屍袋
    我曾是如此大無畏 我最屌! 卻迷失在一個我以為可以安睡的森林里
    everyone's craving for money and sex truth twisted by morons
    and liars unlisted directed to a way that's too complicated
    cheated by a crying devil with two drumsticks gene rebuilding
    reproducing a world disgustiong pissing everywhere
    like a dog we're missing
    「中譯」(那里的人汲汲于金錢與性愛 真相被笨蛋和騙子扭曲
    生命被引導到一條太復雜的路上 被偽善的魔鬼樂師耍的團團轉
    (西方民間故事典故) 基因重建創(chuàng)造出一個噁心的世界
    像條亂撒尿的狗 把世界的 像條亂撒尿的狗 把世界弄得 亂七八糟 )
    we don't need no education, don't need no thought contrrl pink
    floyd said it best but this crap ain't rock roll don't try to
    pull the strings like everybody's your stupid doll i'll dreak
    free from this dirth soul
    「中譯」。ㄎ覀儾恍枰廾竦慕逃∫膊恍枰枷肟刂
    pink floyd (西方最偉大的搖滾樂團之一)
    說的好 可是這不只是搖滾樂 不要以為拉動繩子
    每個人就會像玩偶動一動 因為我馬上要脫離這個骯臟的靈魂
    give me the map! between the good and the evil i question
    the fight against the hype satan's black cloak that
    shades the clouds and the moonlight makes me see / t
    hings with my thind eye, lord
    『中譯』。ńo我地圖 我就能分辨善惡 質疑正確答案 反對潮流
    主啊 即使撒旦的黑披風檔住云和明月 我仍然能用第三隻眼(良知)看清世界。
    迷糊 一路的盲目 于是乎 隨著音樂起舞 就就著打鼓 迷路 這一步一步 于是乎
    是被自己放逐 等著被擺佈 問問我的基督 這一路何不滿足我的滿足
    畫不完的地圖 于是乎 凹凸的離譜 凹凸的沖突 生蛋 打從娘胎起就被厚愛
    喝最好的牛奶 睡最好的搖藍 贊贊贊贊 贊贊贊贊贊 贊 幸福的小孩
    不管怎么摔 不管怎么懶 不管怎么怎么不知好歹 爸爸媽媽爸爸媽媽在
    爸爸媽媽爸爸媽媽愛 乖 凡事都有安排 凡事都有靠山 不管 不管
    helpless ! why wo many ways ? i used to be
    lost but now i know i gotta find my way 『
    中譯』(無助 為什么有這么多條路 我曾經(jīng)迷失
    但現(xiàn)在我知道我必須找出自己的路。
    help me! give me somrthing true you're not fat away
    but i am always after you
    『中譯』(幫助我 給我一些真實 你從沒遠離我 可是我總是在后面追你 )
    混蛋 打從娘胎就被蓋棺 比最難的比賽 做最壞的打算 慘慘慘 嘖嘖嘖
    慘 長大要賺 一萬二萬三萬四萬塊 五萬六萬七萬八萬塊 不管怎么趕
    不管怎么幹 走哪條路都塞 走哪條路都屎 應該怎么辦內又能怎么辦
    善哉 善哉
    hopeless! before it's too late before they come to my apartment and take my
    god away
    『中譯』(無望 但現(xiàn)在還不遲 趁他們還沒來我的公寓 奪走我的上帝
    help me! then i ain't agraid because i'm ready to face it and won't run away
    (help me!)
    「中譯』。◣椭摇∥揖筒豢謶帧∫驗槲乙褱蕚浜妹鎸Σ惶颖埽
    問問我的基督 這一路何不滿足我的滿足 畫不完的地圖 于是乎
    凹凸的離譜 凹凸的離譜 凹凸的沖突 問問我的基督
    這一路何不滿足的滿足 畫完我的地圖 于是乎 凹凸的互補 凹凸的平復

  • how many of you are real playaz?
    have you ever paid attention to my prayaz?
    losing track, how to act upon the map those wicked
    muthafuckaz wanna put me in a bag ain t see no respect
    for the best. ""who's trying to test?
    lost in a forest where i thought i could rest in bed
    「中譯」到底有多少人是在認真過日子 有沒有人傾聽過我的禱告
    失去方向 這地圖要怎么看 那些惡魔想要趕快把我放進運屍袋
    我曾是如此大無畏 我最屌! 卻迷失在一個我以為可以安睡的森林里
    everyone's craving for money and sex truth twisted by morons
    and liars unlisted directed to a way that's too complicated
    cheated by a crying devil with two drumsticks gene rebuilding
    reproducing a world disgustiong pissing everywhere
    like a dog we're missing
    「中譯」(那里的人汲汲于金錢與性愛 真相被笨蛋和騙子扭曲
    生命被引導到一條太復雜的路上 被偽善的魔鬼樂師耍的團團轉
    (西方民間故事典故) 基因重建創(chuàng)造出一個噁心的世界
    像條亂撒尿的狗 把世界的 像條亂撒尿的狗 把世界弄得 亂七八糟。
    we don't need no education, don't need no thought contrrl pink
    floyd said it best but this crap ain't rock roll don't try to
    pull the strings like everybody's your stupid doll i'll dreak
    free from this dirth soul
    「中譯」 (我們不需要愚民的教育 也不需要思想控制
    pink floyd (西方最偉大的搖滾樂團之一)
    說的好 可是這不只是搖滾樂 不要以為拉動繩子
    每個人就會像玩偶動一動 因為我馬上要脫離這個骯臟的靈魂
    give me the map! between the good and the evil i question
    the fight against the hype satan's black cloak that
    shades the clouds and the moonlight makes me see / t
    hings with my thind eye, lord
    『中譯』。ńo我地圖 我就能分辨善惡 質疑正確答案 反對潮流
    主啊 即使撒旦的黑披風檔住云和明月 我仍然能用第三隻眼(良知)看清世界 )
    迷糊 一路的盲目 于是乎 隨著音樂起舞 就就著打鼓 迷路 這一步一步 于是乎
    是被自己放逐 等著被擺佈 問問我的基督 這一路何不滿足我的滿足
    畫不完的地圖 于是乎 凹凸的離譜 凹凸的沖突 生蛋 打從娘胎起就被厚愛
    喝最好的牛奶 睡最好的搖藍 贊贊贊贊 贊贊贊贊贊 贊 幸福的小孩
    不管怎么摔 不管怎么懶 不管怎么怎么不知好歹 爸爸媽媽爸爸媽媽在
    爸爸媽媽爸爸媽媽愛 乖 凡事都有安排 凡事都有靠山 不管 不管
    helpless ! why wo many ways ? i used to be
    lost but now i know i gotta find my way 『
    中譯』(無助 為什么有這么多條路 我曾經(jīng)迷失
    但現(xiàn)在我知道我必須找出自己的路。
    help me! give me somrthing true you're not fat away
    but i am always after you
    『中譯』(幫助我 給我一些真實 你從沒遠離我 可是我總是在后面追你 )
    混蛋 打從娘胎就被蓋棺 比最難的比賽 做最壞的打算 慘慘慘 嘖嘖嘖
    慘 長大要賺 一萬二萬三萬四萬塊 五萬六萬七萬八萬塊 不管怎么趕
    不管怎么幹 走哪條路都塞 走哪條路都屎 應該怎么辦內又能怎么辦
    善哉 善哉
    hopeless! before it's too late before they come to my apartment and take my
    god away
    『中譯』(無望 但現(xiàn)在還不遲 趁他們還沒來我的公寓 奪走我的上帝
    help me! then i ain't agraid because i'm ready to face it and won't run away
    (help me!)
    「中譯』。◣椭摇∥揖筒豢謶帧∫驗槲乙褱蕚浜妹鎸Σ惶颖埽
    問問我的基督 這一路何不滿足我的滿足 畫不完的地圖 于是乎
    凹凸的離譜 凹凸的離譜 凹凸的沖突 問問我的基督
    這一路何不滿足的滿足 畫完我的地圖 于是乎 凹凸的互補 凹凸的平復